Traduzioni

Traduzione per l’editoria

Traduzione adattata per essere pubblicata su carta o qualsiasi altro mezzo, per un pubblico che abbia necessità professionali.

Traduzioni per il web

Solitamente ad uso e consumo di blog, e-zine e forum, rispetterà il linguaggio del testo originale, pur con lievi adattamenti obbligati dalle regole della lingua italiana.

Traduzioni commerciali

Hai una lettera commerciale che ti rifiuti di leggere? Consentimi di tradurla nella tua lingua madre, e l’ansia sparirà!

Traduzioni tecniche

Manualistica o istruzioni di qualsiasi genere, a prezzo prestabilito!

Traduzione veicolare

Viene trasmesso il senso del testo d’origine senza tener conto della cosiddetta “eleganza stilistica”: il testo stilato risulterà grammaticalmente e semanticamente corretto, ma potranno essere visibili tracce dell’operazione di traduzione. Utile a fini di comprensione generica di un testo, caldamente sconsigliata a fini editoriali.

Traduzione creativa

Può sembrare semplice, ma richiede la totale comprensione del testo d’origine, la sua scomposizione e la sua ricostruzione in lingua italiana come se il traduttore fosse l’autore italiano originale. Ideale per testi di ampia diffusione, merita una gestione particolare e quindi sarà necessaria una consulenza che dura per tutto il periodo di lavorazione.

Dopo diversi anni in cui ho perfezionato le mie abilità traduttive lavorando su molti tipi di testo, dall’articolo di giornale, passando per vari articoli accademici su argomenti tecnici quali economia, biologia e perfino elettronica, ho deciso di mettere le mie conoscenze a tua disposizione:

  • Traduzioni da inglese ad italiano
  • Traduzioni da tedesco ad italiano
  • Traduzioni da spagnolo ad italiano

Permettimi di valutare ciò di cui hai bisogno in modo da fornirti un preventivo il più personalizzato possibile. La valutazione del materiale avverrà in non più di 24 ore. Problemi di budget? Sono qui per risolverli! In base a necessità e disponibilità di ognuno, sono disposto a trovare una soluzione che possa riempire di soddisfazione il cliente senza svuotargli il portafoglio.

Non sei convinto? Beh, ti capisco! Non sai quante volte in passato mi sono trovato nell’impossibilità di potermi affidare ad amici e colleghi per la collaborazione su grandi ordini che ho consegnato in completa autonomia passando notti insonni! È per questo che valuto personalmente le caratteristiche di ogni singolo documento inviatomi e sono in grado di fornire un preventivo rapido e con valutazione corretta delle tempistiche di consegna.

Sei ancora indeciso? Provami! Non perdere tempo, tradurrò 200 parole (circa mezza pagina) a titolo gratuito per dare prova delle mie abilità. Qualora tu sia soddisfatto della mia prestazione, valuterò un  preventivo adeguato e competitivo che possa andar bene ad entrambi.

Hai bisogno di concretezza? Desideri essere costantemente aggiornato sullo stato del tuo ordine? Da oggi è possibile, ed in maniera non dannosa per il portafoglio! Indica un indirizzo mail ed un contatto Skype per essere costantemente tenuto in aggiornamento.

Cosa comprende la mia gamma di servizi?

Traduzione per l’editoria

Traduzione adattata per essere pubblicata su carta o qualsiasi altro mezzo, per un pubblico che abbia necessità professionali.

Traduzioni per il web

Solitamente ad uso e consumo di blog, e-zine e forum, rispetterà il linguaggio del testo originale, pur con lievi adattamenti obbligati dalle regole della lingua italiana.

Traduzioni commerciali

Hai una lettera commerciale che ti rifiuti di leggere? Consentimi di tradurla nella tua lingua madre, e l’ansia sparirà!